pull one's pudding перевод
- expr AmE taboo sl
They spy on us to see if we're pulling our puddings — Надзиратели следят за тем, занимаемся ли мы онанизмом
- pull: 1) тяга, дерганье Ex: to give a pull at the rope потянуть за веревку2) ручка, кольцо (ящика, дверцы); шнурок (звонка, шторы) Ex: pull switch выключатель со шнурком3) _спец. натяжение, растяжение4) с
- pudding: 1) пудинг; запеканка Ex: hasty pudding заварной пудинг из муки2) что-либо напоминающее пудинг (по виду или консистенции)3) _шотл. колбасное изделие Ex: black pudding черный пудинг, кровяная колбаса4
- pull a fast one: expr AmE sl He is not averse to pulling a fast one — Он не прочь насадить ближнего So you think you can pull a fast one? — Ты что думаешь, ты такой умный? She was pulling a fast one when she said sh
- pull a raw one: амер.; сл. рассказать неприличный анекдот
- pull at one's pipe: expr taboo sl He was caught in the toilet pulling at his pipe — Его застукали в туалете, где он занимался онанизмом
- pull one's finger out: expr sl esp BrE You've got to pull your finger out — Тебе нужно постараться You'd better pull your finger out — Давай кончай сачковать
- pull one's freight: expr AmE sl This bird's gonna pull his freight — Этот чувак хочет смотаться отсюда
- pull one's number: expr AmE infml When he is pulling one of his numbers he knows what he is doing — Когда он пускает в ход свой излюбленный прием, то он это делает мастерски
- pull one's punches: 1) наносить удары для видимости 2) критиковать для проформы / для галочки 3) действовать осмотрительно
- pull one's rank: использовать служебное положение в личных целях Don't pull your rank on him. You were only a private yourself, once. — Не пытайся воздействовать на него с помощью своего высокого звания. Когда-
- pull one's rank on smb.: использовать служебное положение в личных целях Don't pull your rank on him. You were only a private yourself, once. — Не пытайся воздействовать на него с помощью своего высокого звания. Когда-
- pull one's weight: expr infml Either you pull your weight or we'll replace you — Или ты будешь работать как надо, или мы тебя заменим
- pull the other one: expr imper infml Pull the other one, John — Так я тебе и поверил, Джон Don't give me that bull, Mike, pull the other one, what's going on, is it something I've said or what, come on,
- pull up one's socks: expr BrE infml Pull up your socks, son — Возьми себя в руки, сын Pull up your socks, there — Давай, хватит ныть и принимайся за дело I thought I'd better pull my socks up if I'm going to b
- use one's pull: expr infml Ask him to use his pull — Попроси, может, у него есть какой-нибудь блат